Add parallel Print Page Options

25 But[a] they said to him, ‘Sir, he has ten minas already!’[b] 26 ‘I tell you that everyone who has will be given more,[c] but from the one who does not have, even what he has will be taken away.[d] 27 But as for these enemies of mine who did not want me to be their king,[e] bring them here and slaughter[f] them[g] in front of me!’”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 19:25 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context. Those watching the evaluation are shocked, as the one with the most gets even more. The word “already” is supplied at the end of the statement to indicate this surprise and shock.
  2. Luke 19:25 tc A few mss (D W 69 and a few versional witnesses) omit this verse either to harmonize it with Matt 25:28-29 or to keep the king’s speech seamless.
  3. Luke 19:26 tn Grk “to everyone who has, he will be given more.” sn Everyone who has will be given more. Again, faithfulness yields great reward (see Luke 8:18; also Matt 13:12; Mark 4:25).
  4. Luke 19:26 sn The one who has nothing has even what he seems to have taken away from him, ending up with no reward at all (see also Luke 8:18). The exact force of this is left ambiguous, but there is no comfort here for those who are pictured by the third slave as being totally unmoved by the master. Though not an outright enemy, there is no relationship to the master either. Three groups are represented in the parable: the faithful of various sorts (vv. 16, 18); the unfaithful who associate with Jesus but do not trust him (v. 21); and the enemies (v. 27).
  5. Luke 19:27 tn Grk “to rule over them.”
  6. Luke 19:27 tn This term, when used of people rather than animals, has some connotations of violence and mercilessness (L&N 20.72).
  7. Luke 19:27 sn Slaughter them. To reject the king is to face certain judgment from him.